Title


Unsere Öffnungszeiten:
Mo-Fr 9-18 Uhr
Sa geschlossen
So 11-18 Uhr
Tel.: 030/ 26 39 079-0
Fax: 030/ 26 39 079-111

Jetzt CKB Newsletter abonnieren !
E-Mail: info@c-k-b.eu



Größere Kartenansicht
Buslinien 100, 106, 187, N26 und 200.
Nord.Botschaften/Adenauer Stiftung
M29 Lützowplatz

Klingelhöferstr. 21
10785 Berlin






“中国非遗文化周”亮相柏林
„Chinesische Woche immaterieller Kulturerben“
- Ausstellungseröffnung im Chinesischen Kulturzentrum



6月9日晚,由柏林中国文化中心、浙江省文化厅、文化部中外文化交流中心共同主办的“中国非遗文化周”活动在柏林中国文化中心拉开帷幕。此次文化周是2017年全球海外中国文化中心以推动“中华优秀传统文化走出去”为目标,围绕中国非物质文化遗产打造的统一品牌项目。


柏林中国文化中心主任陈建阳在致辞中表示,中国具有悠久的历史,也拥有丰富的非物质文化遗产。迄今已有39个非遗项目被列入联合国教科文组织的《人类非物质文化遗产代表作名录》,位居世界第一。此次“中国非遗文化周”是庆祝中德两国建交45周年系列文化活动的重要项目之一,将以“传承与创新”为主题,给观众们带来别样的艺术享受。 浙江省文化馆副馆长钱骋在致辞中表示, 浙江的传统手工艺历史悠久、品种丰富,工艺美术人才辈出。这些精彩纷呈的民间艺术都是先人留下的宝贵文化遗产。此次文化周包括民间手工艺品展览、非遗手工艺大师现场展示以及“昆曲茶艺”表演,旨在展示浙江省在非遗文化方面的人文传承和和创新理念,让中国优秀的非遗文化走近德国民众。

在开幕式演出中,昆曲表演《牡丹亭•游园》、古琴独奏《阳关三叠》以及由陶笛、笛子、葫芦丝等三种乐器演奏的《龙凤呈祥》都为现场观众带来了中国江南地区的独特风情。特别是“昆曲茶艺”表演《龙谷清韵》,将昆曲艺术与茶艺表演巧妙地结合起来,以古琴、琵琶、笛子和昆曲音乐为伴奏,以昆曲《牡丹亭》的剧情为主线,通过赏茶、点茶、泡茶、敬茶等过程,再现汤显祖曾任知县的遂昌县茶俗文化。


演出结束后,德国观众们兴味盎然地欣赏了杭州王星记扇子、宁波金银彩绣、龙泉青瓷等代表浙江地域文化特色及民族艺术风格的非遗展品近40件,并观摩了三位手工艺名家现场进行的制扇烫花、青瓷刻花及刺绣技艺展示,对艺术家们的精湛绝活表示赞叹不已。柏林德法协会主席扬斯•亨里克•兰巴特(Jens-Henrik Lambart)是柏林中国文化中心的“常客”了,他表示,中国地大物博,很遗憾不能亲自走访每个省份,但是文化中心让柏林当地人不用踏出国门就能近距离接触到中国各地的文化艺术,体验“中国艺术之旅”。

本次“中国非遗文化周”活动将持续至15日,除非遗展览外,还每天安排一场昆曲茶艺、民乐演出和非遗大师现场展示,为德国民众提供了一个了解江南地区非遗传承脉络和民间文化生态的窗口。


Am 09. Juni 2017 eröffnete das Chinesische Kulturzentrum Berlin die „Chinesische Woche immaterieller Kulturerben“. Die Veranstaltung wurde gemeinsam mit dem Chinesischen Kulturzentrum Berlin, dem Kulturhaus der Provinz Zhejiang und dem Center of International Cultural Exchange des Ministry of Culture organisiert. An dem Abend der Eröffnung gab die aus China kommende Schaugruppe eine Live-Darbietung der Kunqu-Teekunst, verschiedener Instrumente der chinesischen Volksmusik und eines Auszuges der berühmten Kun-Oper der „Päonien-Pavillion“. Im Anschluss präsentierten drei Kunsthandwerker ihre Handwerkskunst immaterieller Kulturerben. Diese umfassten die Gold- und Silberstickerei aus Ningbo, das Longquan-Seladonporzellan und die Wanxingji-Fächer aus Hangzhou. Das Publikum lobte sowohl die Künstler für ihr Bühnenprogramm als auch die Kunsthandwerker für die Präsentation der immateriellen Kulturerben. An den Folgetagen lud das Chinesische Kulturzentrum Berlin von Sonntag bis Mittwoch zu zusätzlichen Aufführungen und Darbietungen ein.