Title



Unsere Öffnungszeiten:
Mo-Fr 9-17 Uhr
Sa-So geschlossen
Tel.: 030/ 26 39 079-0
Fax: 030/ 26 39 079-111

Jetzt CKB Newsletter abonnieren !
E-Mail:
info@c-k-b.eu




Größere Kartenansicht
Buslinien 100, 106, 187, N26 und 200.
Nord.Botschaften/Adenauer Stiftung
M29 Lützowplatz

Klingelhöferstr. 21
10785 Berlin


“传承经典·宁夏非遗”非遗微纪录片-花儿
“Inheriting Classics: Ningxia Intangible Cultural Heritage” - A Micro-documentary on the Intangible Cultural Heritage - Hua’er




联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录项目——宁夏山花儿,从六盘山地区火热的生产生活场景中走来,带着山野泥土的芳香,打老百姓的心窝里漫出,三句一叠、一唱众和,既有高亢悠长、粗旷豪放的特点,又有流畅优美、细腻抒情的韵味。扯开嗓子漫上一曲“花儿”,美好憧憬和爱情相思便在蓝天白云、山涧河畔飘散开来!
The Ningxia Shan Hua’er in the UNESCO Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity is a folk song coming from the Liupan Mountains area. Born in the lively work and life scenes, it has the countryside style and reflects the true feelings of ordinary people. With features such as a repeat in every three sentences and the fact that everyone sings along once someone else sings, the folk song is not only high-pitched and bold, but also smooth and beautiful, demonstrating a delicate and lyrical charm. By singing Hua’er in the wild, beautiful longings and love thoughts will spread among the blue sky, white clouds, mountains and rivers!
视频中,主持人汉字叔叔走进宁夏,在黄河沿线、在粗犷的山脊间、在黄土高原的田地里……探访这些歌者,走进他们的生活,记录他们认真歌唱生活的模样,探求黄河民间文化对现代表达的影响。
In the video, the host Uncle Hanzi came to Ningxia, walked along the Yellow River, climbed the rough mountains, and wandered in the fields of the Loess Plateau... By visiting these singers, he walked into their lives, recorded how they seriously sing and lead their lives, and explored the influence of the Yellow River folk culture on the modern expression.